Here are some more little mistakes is the german translation:
Options dialog:
Tab Allgemein: text "Eindeutige Resourcenbezeichner erzeuge
n" seems to be to long for this field.
Tab Projekt: text "Neues Arbeitsplatzprojekt automatisch auswähle
n" seems also be to long.
Tab Dialoge: the headers "
Abstand der Steuerelemente" und "
Abstand der Schaltflächen" looks not very nice. Perhaps you can make the group frame more wide.
Projektoptionen dialog:
Tab Compiler:
at the text "Überlaufschutz für signed
integer einschalten" would it be IMHO a little more correct to write Integer with a Captital.
at the text "Der Type
Char ist unsigned" would perhaps better be a lower case letter, because you reference a keyworld of C.
If you switch in the workspace window to "Zieldateien" and right click the target you get a context menu with "Erzeugen, Erneuern,
Bereinigen, ...". Is it possible to add "Bereinigen" to the "Projekt" menu, so it is easier to find. Perhaps also a good Idea for the
english GUI. I know this is a feature request and not mistake.
But very good work, few little issues and very much text.